Keine exakte Übersetzung gefunden für قائمة البدء

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch قائمة البدء

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • a) Abandonar la política de disuasión nuclear basada en el criterio de ser el primero en utilizar armas nucleares y bajar el umbral de utilización de armas nucleares;
    (أ) التخلي عن سياسات الردع النووي القائمة على البدء باستخدام الأسلحة النووية، والنزول بعتبة استخدامها؛
  • Un mes antes del comienzo del período de sesiones se abriría una lista renovable de oradores.
    تُفتح قائمة متجددة للمتكلمين قبل بدء الدورة بشهر واحد.
  • Un mes antes del comienzo del período de sesiones se abriría una lista renovable de oradores.
    تُفتح قائمة متكلمين دوّارة قبل بدء الدورة بشهر واحد.
  • Se alienta a las delegaciones a limitar la duración de sus intervenciones a un máximo de 10 minutos, y las intervenciones en nombre de un grupo de países no han de exceder los 15 minutos.
    تُفتح قائمة متجددة للمتكلمين قبل بدء الدورة بشهر واحد.
  • a Un mes antes del comienzo del período de sesiones se abrirá una lista renovable de oradores.
    )أ) تُفتح قائمة متكلمين متجددة قبل بدء الدورة بشهر واحد.
  • Esta lista de temas es el punto de partida para un debate más amplio que promoverá el Ministerio con la sociedad en su conjunto, incluidas las radioemisoras y otros productores de servicios culturales.
    وتشكل هذه القائمة نقطة بدء لإجراء مناقشة على نطاق أوسع؛ وتدعم الوزارة هذه المناقشة التي تدور مع المجتمع بصفة عامة، ومع محطات البث والمنتجين الآخرين للمواد الثقافية.
  • 30) El régimen aplicable a la validez y efectividad de los derechos y créditos existentes en el momento de la apertura del procedimiento de insolvencia deberá establecerse conforme a las normas de derecho internacional privado del Estado en el que se abra el procedimiento de insolvencia.
    (30) ينبغي تعيين القانون المنطبق على تحديد صحة وسريان الحقوق والمطالبات القائمة وقت بدء إجراءات الإعسار، وذلك بواسطة قواعد القانون الدولي الخاص للدولة التي تبدأ فيها إجراءات الإعسار.
  • 30) El régimen aplicable a la validez y efectividad de los derechos y créditos existentes en el momento de la apertura del procedimiento de insolvencia deberá establecerse por las normas de derecho internacional privado del Estado en el que se abre el procedimiento de insolvencia.
    (30) ينبغي تعيين القانون المنطبق على تحديد صحة وسريان الحقوق والمطالبات القائمة وقت بدء إجراءات الإعسار، وذلك بموجب قواعد القانون الدولي الخاص للدولة التي تبدأ فيها إجراءات الإعسار.
  • Entre ellas había empresarias prometedoras, algunas dueñas o administradoras de empresas existentes y otras que tenían la intención de crear su propio negocio.
    ويشمل ذلك منظمات واعدات للمشاريع، منهن مالكات/مديرات مشاريع قائمة، ومن يرغبن في بدء مشاريعهن الخاصة.
  • La iniciación oficial de la lista de despliegue rápido se anunció el 4 de junio de 2003.
    وأعلن عن بدء العمل بالقائمة بشكل رسمي في 4 حزيران/يونيه 2003.